*МИФОЛОГИЯ, НАУКА И КУЛЬТУРА*
 
On-line: гостей 0. Всего: 0 [подробнее..]
АвторСообщение
администратор




Сообщение: 30
Зарегистрирован: 09.05.10
Откуда: Украина, Ивано-Франковск
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.05.10 19:39. Заголовок: ХЕТТСКАЯ МИФОЛОГИЯ


Хеттская "Поэма о царствовании на небесах"

Хеттский текст представляет собой вольный перевод не дошедшей до нас хурритской поэмы, в которой повествуется о смене трех поколений богов. В прежние времена на небе царствовал бог Алалу, и даже могучий бог Ану должен был прислуживать ему. По прошествии девяти эпох Ану изгнал его и сам воцарился на небесах. Ему вынужден прислуживать его сын Кумарби, но через девять эпох сын восстал против отца. Ану в страхе бежал на небо, но Кумарби настиг его, стащил вниз и в пылу сражения откусил Ану его мужское достоинство. Кумарби ликовал, а Ану предрек ему рождение трех грозных богов: Тешуба, его помощника Тасмису и реки Аранзах (хурритское название Тигра). Услышав это, Кумарби выплюнул сперму Ану, но не всю, так как из его головы все таки появились на свет три великих бога. Земля же, от семени выплюнутого Кумарби, забеременела и родила двоих детей. Деление на четыре части воспроизведено согласно оригиналу. Разрушенные места восстановлены на основании параллельных текстов.
Первые три поколения богов. Сражение Кумарби с Ану

Пусть слушают прежние боги!
...Да слушают боги большие!
Бог Нарас-Напсарас рассказ пусть услышит!
И боги Минкис и Аминкис
Пусть слышат, и пусть Аммецадус
Рассказу на небе внимает.
Нас боги-отцы да услышат!
Пусть слышит Исхарас - отец наш,
Пусть слышат Энлиль и Нинлиль!
Пусть вечные боги услышат:
Прежде, в минувшие годы,
Был Алалу на небе царем,
Алалу сидел на престоле,
И даже бог Ану могучий,
Что прочих богов превосходит,
Склоняясь у ног его низко,
Стоял перед ним, словно кравчий,
И чашу держал для питья.

И девять веков миновало,(в хеттском подлиннике "девять лет", что обозначает мировые года,эпохи)
Как царствовал на небе Алалу.
Когда же настал век десятый,
Стал Ану сражаться с Алалу,
И он победил его, Ану.
Алалу бежал от него
В далекую Темную Землю (Подземный мир).
Он вниз убежал от него -
В далекую темную Землю.
Бог Ану сидел на престоле.
Сидел на престоле бог Ану.
И даже Кумарби могучий,
Склоняясь у ног его низко,
Стоял перед ним, словно стольник,
Еду он ему подавал.

И девять веков миновало,
Как царствовал на небе Ану.
Когда же настал век десятый,
Стал с Ану сражаться Кумарби,
Кумарби, потомок Алалу,
Стал на небе с Ану сражаться.
Тот взгляда Кумарби не вынес,
Из рук его вырвался Ану,
И он ускользнул от Кумарби.
Бог Ану бежал от Кумарби,
Взлетая все выше на небо.
Кумарби, его настигая,
Схватил его за ноги крепко,
Вниз с неба он Ану стащил.
И он укусил Ану в ногу.
Откусил ему силу мужскую,
И стала, как бронза, литьем
Она у Кумарби в во чреве.
Когда проглотил бог Кумарби
Всю силу мужскую врага,
Он радостно захохотал.
Но Ану, к нему повернувшись,
Сказал ему речи такие:
"Ты радуешься, проглотив
Всю силу мужскую мою.
Но радуешься ты напрасно!
Я тяжесть в тебе оставляю,
Во-первых, теперь ты чреват
Отважнейшим Богом Грозы.
Чреват ты теперь, во-вторых,
Рекою огромной Аранцах,(хуррит. название Тигра)
И, в-третьих, теперь ты чреват
Отважнейшим богом Тасмису.
Родятся три бога ужасных,
Как тяжесть в тебе их оставлю.
Теперь ты беременен ими:
Придется тебе головою
Удариться об гору Тассу (священная гора хурритов),
Разбиться о камни придется!"

Так Ану слова свои кончил
И взмыл он в высокое небо,
Невидимым стал в вышине.
И тотчас Царь, мудрый Кумарби,
Выплевывать стал все, что было
Еще у Кумарби во рту
И что не успел проглотить он.
Он выплюнул все, что осталось,
Скорей изо рта своего.
И выплюнутое Кумарби
Вдруг стало горою Канцура -
Огромной Горою Богов.
Кумарби в невиданном гневе
Отправился к богу Энлилю
В Ниппур за советом поспешно.
Он дружески встречен Энлилем.
Тот месяцы будет считать,
Оставшиеся до рожденья.
Вот месяц седьмой настает,
А боги - во чреве Кумарби
..................................
Рождение Бога Грозы

Бог Ану теперь заклинает
Богов у Кумарби во чреве:
"О, выйди из тела Кумарби!
О, выйди из духа Кумарби!
О, выйди из места благого!"
Из чрева Кумарби в ответ
Вещает ему Бог Грозы:
"Да будет тебе долголетье,
Властитель высокий, премудрый!
Я вышел бы скоро отсюда,
Когда бы я выход нашел.
Я - часть твоя та, что была
Откусана богом Кумарби.
Земля подарила мне силу,
А доблести дало мне небо,
Бог Ану мне мужество дал,
И дал мне Кумарби премудрость.
Бог Нарас уменье мне дал,
Могущество дал мне Энлиль!
Мне боги премудрость дарили,
Достоинствами наделили!
Но то, что все боги мне дали, -
Во чреве и в духе Кумарби!
...................................
Бык Серри поможет мне в битвах,
Его мне дадут с колесницей!
Враги меня не остановят,
И я за тебя отомщу!
Мне только совет получить бы,
Как выйти отсюда скорее!"

...Бог Ану теперь заклинает
Богов у Кумарби во чреве:
"О, выйди из тела Кумарби!
О, как за тебя я боялся!
Я - Ану, я жизнь тебе дал!
О, выйди из тела Кумарби!
Как женщина, пусть он родит!
А ты изо рта его выйди,
Из уха ты выйди его!
Грозы Бог великий, отважный!
Пусть будет во всем тебе благо,
Ты выйди из места благого!"
В ответ Бог Грозы нерожденный
Из чрева Кумарби воззвал:
"Как место найти мне благое,
Чтоб выйти из чрева Кумарби?
Едва появлюсь, как тростник,
Кумарби меня переломит.
Как выйти из чрева Кумарби
И не осквернится при этом?
Из уха Кумарби я б вышел,
Но ухо меня осквернило б!
Как выйти из места благого?
Родятся же дети у женщин!
О, как бы на свет мне родится?"
Ответную речь он услышал:
"Назначено место, где выйдешь:
Ведь Богу Грозы надлежит
Пройти через череп Кумарби,
Пробьет его камень большой,
И в это отверстье он выйдет,
Родится на свет Бог Грозы,
Грозы Бог великий, отважный".

Кумарби отправился в путь
И к Эа приходит в покои.
Так низко склонился пред Эа
Кумарби, что на пол упал:
Он сам был не свой, бог Кумарби,
Искал божество он Намхэ (божество изобилия).
Он к Эа тогда обратился,
Сказал он такие слова:
"Бог Эа отдай мне ребенка!
Когда он родится, бог Эа,
Я съем его сразу - ребенком,
Его, как траву затопчу!"
Бог Эа ему возразил:
"Ты знаешь, тебе надлежит
Родить божество, бог Кумарби!"
Бог Эа на этом окончил.
На пир пригласили Кумарби
И видел Бог Солнца небесный:
Кумарби к еде приступил,
Но камень большой Кункунуцци
Во рту его был, и внезапно
Он зубы о камень сломал.
Он выплюнул зубы, и громко
От боли вскричал бог Кумарби, -
Пробил ему череп тот камень!
И тут же Кумарби промолвил:
"Чего я сейчас испугался?"
Бог Эа ответил Кумарби:
"Пусть молится камню теперь,
Он будет положен во храме,
Тот камень большой Кункунуцци,
Что ты отшвырнул от себя.
Пусть сразу свершают обряд,
Пусть все и к тебе воззовут,
Богатые люди приносят
Пусть в жертву героев и войско,
Быков и овец пусть даруют
Богатые люди для жертвы.
А бедные люди муку
Пускай принесут для обряда.
Пусть выплюнутый изо рта
Кумарби прославится камень,
Пусть все совершают обряд,
Пусть Нижние страны в обряде
Участвуют вместе со всеми,
Пусть Верхние страны в обряде
Участвуют вместе со всеми".
Богатые люди для жертвы
Даруют быков и овец.
А бедные люди муку
Несут для свершенья обряда.
Обряд посвящают Кумарби
И череп его освятили.
Из черепа бога Кумарби -
Из места благого выходит
Грозы Бог могучий, великий!
Богини-защитницы взяли
Ребенка из места благого,
Как будто подняли с пелен.
Вторым был рожден бог Аранцах,
А третьим - могучий Тасмису.
Богини-защитницы стали
Помощницами для Кумарби,
Как если бы женщиной был он,
Ему помогали рожать.
Рожденные боги пошли
К горе поднебесной Канцура.
Отправился в скалы Канцура
Грозы Бог могучий, великий.
И Ану увидел с небес,
Как бог отправляется в горы...
Бог Грозы проклинает Эа

..."Нам надо его уничтожить!
Сын Ану ужасный грозит нам.
Должны мы врагов уничтожить!
Намхэ - божество уничтожим!
Его, как тростник, переломим!
Ведь Ану его породил,
Чтоб он уничтожил Кумарби
И сел на престоле его.
Мы Бога Грозы уничтожим,
Пока он не вырос еще!"
И боги готовились к битве,
Но Эа, властитель премудрый,
Сказал: "Ты послушай, Кумарби,
Оставь его лучше в покое,
Кумарби, не трогай его!
Царем его лучше ты сделай!"
...Грозы Бог великий, могучий,
Услышал слова боевые,
Он в духе своем помрачился,
И Серри-быку он сказал:
"Со мною готовят сраженье,
Но не победит нас Кумарби,
Бог Эа его не смирил!
С ним Солнечный Бог заодно!
Тех, кто на сраженье спешил,
С Кумарби кто был заодно,
Я проклял богов тех навеки!
Так проклял я бога Забаба,
В свой город привел я его!
Но боги другие теперь
Со мною готовят сраженье!"
Бык-Серри ему возражал:
"О мой господин и властитель!
Зачем проклинаешь ты их?
Зачем проклинаешь богов?
О мой господин и властитель!
Ты Эа зачем проклинаешь?
Бог Эа услышал тебя!
Он с властью твоей был согласен!
Он отдал большую страну
Тебе, чтобы ты ею правил!
Зачем ты его проклинаешь?
Зачем оскорбляешь ты Эа?"

Бог Эа те речи услышал,
Он в духе своем помрачился
И слово такое сказал:
"Проклятий ты не говори!
Тот, кто проклинает меня,
Не знает, что делает сам!
Зачем ты меня проклинаешь?
Напрасно меня проклинаешь!
Наполнен был пивом сосуд,
Вдруг вдребезги он разобьется!"
Рождение детей Земли

...Приехал возница небесный
На звездной соей колеснице...
...Шесть дней миновало. Возница
Тогда сочетался с Землею
И семя свое в ней оставил...
Вернулся Возница небесный
Назад к себе. Был он в Апсуве (Апсу),
Где мудрость он в душу вобрал.
Там царствует Эа премудрый,
Земля приезжает в Апсуву.
Все знает бог Эа премудрый,
Он месяцы ей сосчитает:
Первый месяц идет - и второй.
Третий месяц идет - и четвертый.
Пятый месяц идет - и шестой.
Вот и месяц седьмой - и восьмой.
Вот и месяц девятый - десятый.
На месяц десятый кричит
От боли ужасной Земля.
Когда же Земля закричала,
Она родила близнецов.
Посланник приходит с известьем.
Бог Эа, на троне сидящий,
Внимает ему с одобреньем:
"Я слышу известье благое:
Земля близнецов родила".
Услышав известье благое,
Царь Эа отправил подарки,
Он им посылает одежду,
Он их одарил серебром,
Волшебное веретено
Он им посылает в подарок.
Конец первой таблицы песни.

Переписал с испорченной таблички писец Асхапала.

Перевод Иванова В.В.

Источник: http://hworld.by.ru/myth/hatti/godwar.html

"Я верю в древность и люблю ее" (Конфуций, "Лунъюй", 7.1).
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 3 [только новые]


администратор




Сообщение: 31
Зарегистрирован: 09.05.10
Откуда: Украина, Ивано-Франковск
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.05.10 19:40. Заголовок: Исчезновение и возвр..


Исчезновение и возвращение Телепинуса

Телепинусом и с исчезновением Солнца. Мотив связи солнца с океаном встречается и в других мифах, а также в гимнах Солнцу. Возможно, эти представления были основаны на предположении, что Океан поглощает заходящее Солнце, которое возвращается утром, спасенное Телепинусом. Миф относится к эпохе Древнехеттского царства. Известен и более поздний, переведённый с хурритского текст, согласно которому Бог Солнца сам приходит в гости к Аруне (Океану)

Некогда в давние времена Великий Океан поссорился с небом, землей и родом людским, и он увел к себе вниз, в глубину, небесного Бога Солнца. И в стране стало плохо.... Но с Океаном никто не мог сладить. И Бог Грозу к Телепинусу, своему любимому первенцу, воззвал: "Иди, о Телепинус! Ты отправляйся к Океану, небесного Бога Солнца из Океана обратно приведи".
Телепинус пошел к Океану. И Океан его испугался. И ему он отдал свою дочь, и Бога Солнца он ему отдал. И Телепинус Бога Солнца и дочь Океана из Океана обратно привел. И их к Богу Грозы он доставил.
Океан к Богу Грозы отправил посланца со словами: "Телепинус, твой сын, мою дочь себе взял в жены. И он ее к себе привел. А что же ко мне придет взамен?" Бог Грозы сказал Богине-Матери: "Смотри! От Океана пришел поток-гонец. Он просит приданого. Я дам Океану приданое. Как мне ему не дать?" Тогда Богиня-Мать так сказала Богу Грозы: "Отдай ему приданое, ведь дочь его ты себе забрал в снохи". И ему Бог Грозы положенную тысячу отдал: он ему дал тысячу быков и тысячу овец.
Исчезновение и возвращение Телепинуса

Существуют три различные версии этого мифа, относящиеся к XIII-XIV в. до н.э., но ни одна из них не сохранилась полностью. На основании их была сделана попытка воспроизвести максимально полное связное изложение. Имя бога Плодородия Телепинуса заимствовано из мифологии хатти - Талипину ("пину" - ребенок). Этот миф входил в ритуалы, совершаемые с целью предотвращения зла. Исчезновение Телепинуса связывается с его гневом - в неистовстве он надевает правый сапог на левую ногу, а левый на правую. С уходом Телепинуса из дома очаги, жертвенные столы окутывает дым, домашний скот перестает приносить потомство, начинается засуха, в полях не растут злаки, т.к. Телепинус забирает с собой богиню зерна и полей Каит. Боги собираются на пир, но не могут утолить голод. Они тщетно пытаются найти Телепинуса, Бог Солнца посылает за ним орла, но он не находит бога. На поиски отправляется Бог Грозы, он разбивает рукоятку своего молота о ворота города, где живет Телепинус, но не может их открыть. Тогда Богиня-Мать Ханнаханна посылает на поиски пчелу. Пчела находит Телепинуса спящим на поляне у священного города Лихцина. Она жалит бога, он пробуждается еще более разгневанным и навлекает разрушение и уничтожение на людей, скот и всю страну. Однако богиня Камрусепа, совершив обряд заклинания, смягчает гнев Телепинуса. Он возвращается, принося с собой плодородие.

... Правый сапог он надел на левую ногу, левый сапог он надел на правую ногу, повернулся и прочь он пошел.
Окно заволокло облаком, дом окутало чадом. В очаге задыхаются поленья. На жертвенном столе задыхаются боги. В хлеву задыхаются быки, а в загоне - бараны. Овца ягненка своего не признала. Корова теленка своего не признала.
Телепинус прочь ушел, и с собой он забрал зерно, Богиню Полей, рост растений, их цветение и насыщение соками. Телепинус ушел в поля, в луга и в болота. В болоте лесном он остался. Там его опутали водяные лилии. И не полба, ни ячмень больше не цветут. Коровы, овцы и люди больше не дают потомства. А те, что были беременны, не могут никак разродиться.
Горные долины засохли. Деревья засохли, и новые побеги не растут. Пастбища засохли. Источники пересохли. И в стране начался голод, так что и люди и боги умирают с голоду. Великий Бог Солнца задал пир и пригласил на него тысячу богов больших и малых. Они ели, но не насыщались. Они пили, но не могли утолить свою жажду.
Тогда Бог Грозы вспомнил о своем сыне Телепинусе и сказал богам: "Телепинуса здесь нет. Он рассердился, и все блага взял с собой. В стране начался голод". Большие и малые боги начали искать Телепинуса и не нашли его.
Бог Солнца послал быстрого орла: "Иди! Обыщи высокие горы, глубокие долы обыщи! Голубые волны обыщи!" Орел полетел. Горы он обыскал. Обыскал он потоки. Но его не нашел. И назад к Богу Солнцу он принес весть: "Я его не нашел, Телепинуса, могущественного бога". Бог Грозы сказал Богине-Матери: "Что нам делать? Мы умрем с голоду". Богиня-Мать отвечала Богу Грозы: "Сделай что-нибудь сам, Бог Грозы! Пойди и сам поищи Телепинуса!"
Тогда Бог Грозы отправился искать Телепинуса. В городе Телепинуса в ворота пошел было он, но не смог их отворить. Он только сломал о замок рукоятку своего молота. Потом он вернулся восвояси, Бог Грозы, и уселся на своем престоле.
Богиня-Мать послала пчелу: "Иди! Ищи бога Телепинуса. Когда его найдешь, ужаль его в руки и в ноги ,чтобы поднять его с места. Возьми воску, намажь воском ему глаза и руки, очисти его и освяти его, и приведи его ко мне!"
Бог Грозы сказал Богине-Матери: "Большие и малые боги его искали, но его они не нашли. Как же может удастся этой пчеле найти его? Ее крыло маленькое, и сама она маленькая. Этим ведь пчелы и отличаются".
Богиня-Мать сказала Богу Грозы: "Довольно! Пчела полетит, и ей удастся его найти!" Пчела полетела. Она обыскала высокие горы и глубокие долы, голубые волны она обыскала, быстрые потоки она обыскала, источники она обыскала. Она так долго летала, что мед внутри нее иссяк. И когда мед внутри нее иссяк, тогда она и нашла его на поляне в лесу возле священного города Лихцина. И она ужалила его в руки и в ноги, и он поднялся.
И так сказал тогда Телепинус: "Я разгневался, но я здесь улегся отдохнуть. Зачем же меня спящего подняли? Зачем же меня гневающегося вынудили говорить?" Телепинус еще пуще рассвирепел и в гневе он иссушал источники, он отводил в сторону текущие потоки и отделил их от старых русел. Города он сметал и дома он сметал.
Он уничтожал людей, быков и овец он уничтожал. Боги спрашивали: "Вновь рассвирепел Телепинус. Что же нам делать? Что же нам делать?".
Телепинус, рассвирепев, пришел. Он гремел, как гром, устрашающе. Темную землю он сотрясал. Его увидела богиня Камрусепа. И она принесла крыло орла (орлиное крыло - обычный атрибут жрицы в хеттских ритуалах). И Телепинуса она укротила. Гнев его она укротила. Сердитость его она укротила. Вину она укротила. Свирепость она укротила.
Камрусепа к богам обращается вновь: "Придите, о боги! Ты, богиня Хабантали, ты, Бог Солнца, баранов пасешь! Двенадцать баранов зарежьте! Я посвящаю Телепину жир зарезанных баранов! Я взяла крыло и тысячу глаз я взяла! Крылом я размахиваю, а на крыле жир баранов, принесенных в жертву Камрусепой! И для Телепинуса я зажигаю огонь. Здесь и там я зажигаю огонь. Я взяла у Телепинуса из его тела зло. Я взяла вину его. Я взяла гнев его. Я взяла его сердитость. Я взяла его ярость. Я взяла его свирепость. Сердитый дух Телепинуса и его сердцевина! Задыхаются в огне дрова. И подоьно тому, как дрова горят, пусть также сгорит гнев Телепинуса, сердитость, вина, свирепость. Как маленькие зерна солода в поле не несут, а оставляют впрок на семена, и хлеба из них не пекут, а складывают их в амбаре и запечатывают печатью, пусть столь же малы станут гнев Телепинуса, его сердитость, вина и свирепость. Сердитый дух Телепинуса и его сердцевина! Огонь горит. И подобно тому, как этот огонь разгорается, так пусть сгорят гнев, сердитость и свирепость. Прочь, гнев Телепинуса! Прочь, сердитость! Прочь, вина! Прочь, свирепость! Подобно тому, как вода по водосточному желобу обратно вверх не течет, так пусть гнев Телепинуса, его сердитость, вина и свирепость назад не приходят!
Под боярышником боги собрались на совет. Под боярышником тем долголетье богов. Там боги все уселись: бог Папаяс, и богиня Истустаяс, и Богини-Защитницы, и Богини-Матери, и Бог Зерна, и Бог Созревания, и Телепинус, и Бог-Защитник, и богиня Хабантали. И всем богам долголетье я обеспечу обрядом. Телепинуса я очищаю обрядом. Я взяла у Телепинуса из его тела зло. Я взяла гнев его. Я взяла сердитость его. Я взяла вину. Я взяла свирепость. Я взяла злой язык. Я взяла злой глаз. Когда быка тянут за шерсть, которой порос его лоб между рогами, бык волей-неволей уходит прочь. Так сейчас волшебный образ, сделанный из шерсти, тянут в сторону, говоря: "Прочь уходи, гнев Телепинуса, сердитость, вина, свирепость его!"
Подобно тому, как если Бог Грозы, рассвирепев, приходит, то его жрец - Человек Бога Грозы обуздывает, а если блюдо вносят, то с него еду по чашам раскладывают и тем его опустошают, так мои, богини Камрусепы, слова, сказанные на человеческом языке, пусть укротят гнев Телепинуса, его сердитость, его свирепость. Пусть так случится, что гнев Телепинуса, его сердитость, его вина, его свирепость покинут дом. Пусть они покинут главный опорный столб дома. Пусть они покинут окно. Пусть они покинут дверную петлю. Пусть они покинут свод над воротами. Пусть они покинут подворье, ворота. Пусть они покинут царскую дорогу! К плодоносящему полю, к лесу и к саду пусть не идут они! Пусть они идут дорогой Солнечного бога Земли!
Привратник отпирает ворота и обратно запирает засов. На Темной Земле поставили бронзовые полые сосуды. Их крышки из свинца. Но на них замки из железа. Кто в них войдет, тот из них вверх потом не выйдет, а там внутри потом и погибнет. И пусть злой гнев, сердитость, свирепость, вина, злой язык, злая пята внутрь туда войдут и больше вверх не выйдут. Пусть там внутри они и погибнут.
Смотри, для тебя поставлен молочный сок растений. Пусть твоя сердцевина и дух станут мягкими, как молочный сок. Повернись миролюбиво к царю, царице и царевичам страны хеттов! Смотри, для тебя поставлены маслины. Пусть перед тобой оливковое дерево виднеется. Смотри! Для тебя поставлены плоды фигового дерева. Подобно тому, как плод финикового дерева сладок, также дух Телепинуса да будет столь же сладок. Подобно тому как плод оливкового дерева в своей сердцевине содержит масло и подобно тому как виноградная лоза в своей сердцевине содержит вино, так и ты, Телепинус, в духе своем, в своей сердцевине содержи благо. Смотри! Для тебя поставили растительное масло. Да умастят им сердцевину Телепинуса. Смотри, для тебя положили солод и солодовое пивное сусло. Как солод и солодовое пивное сусло по сути едины, так пусть душа Телепинуса и слова людские будут едины. Как сердитого человека напоят пивом и у него гнев исчезнет и стесненного заботами человека вволю напоят и у него заботы исчезнут, так и тебя, Телепинуса, солодовое пивное сусло пусть вволю напоит, и пусть у тебя гнев, сердитость, вина, свирепость исчезнут. Смотри, для тебя положили воск. Пусть свирепость и гнев выйдут из тебя. Смотри, для тебя положили полбу. Подобно тому как полба чиста, так пусть чистыми будут сердцевина Телепинуса и его дух. Подобно тому как медово-сладок мед и подобно тому как мягко масло, так пусть же дух Телепинуса станет медово-сладким и мягким. Так ешь же вволю и пей же вволю!
Смотри! Твои пути, пути Телепинуса, благовонным маслом я окропила. И они благовонным маслом окроплены, о Телепинус! И путь твой открыт! Из драгоценных деревьев сахи и хапурияса да будет сделано твое ложе. Ложись на него спать. Подобно тому как хорошая стрела из тростника хорошо летит, так ты, Телепинус, приди скорее сюда! Пусть будешь ты в согласии с царем и с царицей и со страной хеттов!"
Бог Телепинус вернулся в свой дом. Он снова стал думать о своей стране. От окна отошло облако. От дома отошел чад. На жертвенном столе боги успокоились. В очаге поленья успокоились. В хлеву быки успокоились. В загоне бараны успокоились. Корова стала заботиться о теленке. Овца стала заботиться о теленке. Телепинус стал заботиться о царе и царице и о стране хеттов и им обеспечил жизнь и жизненную силу на будущие времена. Телепинус заботится о царе. Перед Телепинусом ставят вечнозеленое дерево эя. На дереве эя висит овечья шкура. В овечьей шкуре помещается бараний жир. В нем же, в свой черед, помещаются Богиня-Зерно, Богиня Полей и вино. В них же, в свой черед, - бык и баран. В них же - долголетье. В них же - потомство, сыновья и дочери. В них же - зрелость смертных людей, быков и овец. В них же - мужество и могущество. В них же - вечный огонь.
В нем же - весть о мягкошерстных ягнятах. В них же - полное послушание. В нем же - правый кострец. В нем же - рост, цветение и насыщение соками. И Телепинус вкладывает в руки царя овечью шкуру. И он ему дает все блага!


"Я верю в древность и люблю ее" (Конфуций, "Лунъюй", 7.1).
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 32
Зарегистрирован: 09.05.10
Откуда: Украина, Ивано-Франковск
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.05.10 19:42. Заголовок: Песнь об Улликумми ..


Песнь об Улликумми

Хеттский текст представляет собой вольное переложение хурритской поэмы. В "Песни об Улликумми" Кумарби, свергнутый Тешубом, пытается отомстить ему и вернуть утраченную власть. Для этого, сочетавшись со Скалой, он порождает каменное чудовище Улликумми, призванное разрушить священный город Тешуба Куммию и низвергнуть узурпатора. По поручению, которое дал Кумарби, боги Ирcирры (Ирширы) несут младенца в море и кладут на плечо Упеллури (Убеллури) - гиганта, поддерживающего вселенную. Улликумми растёт не по дням, а по часам и через пятнадцать дней достигает неба. Первым его замечает Бог Солнца и сообщает Тешубу. Встревоженный Тешуб вместе со своим братом Тасмису (Ташмишу) и сестрой Иштар (Шавушкой) отправляется на гору Хаззи взглянуть на чудовище. Его вид приводит богов в трепет. Иштар пытается сразить Улликумми своими чарами, но безуспешно: Кумарби предусмотрительно создал его слепым и глухим. Тешуб созывает богов и готовится к битве. Но боги бессильны перед каменным чудовищем. Лишь Эа принадлежащим богам нижнего мира резаком, которым в минувшие времена земля была отделена от неба, удаётся отрезать Улликумми от Упеллури и тем лишить силы.




ПЕРВАЯ ТАБЛИЦА

... Кумарби, отца всех богов, я пою.
Зачатие Улликумми

Кумарби в душу свою мудрость вбирает.
Как злодей, он день дурной породит.
Он против Бога Грозы зло замышляет:
Он соперника Богу Грозы породит.
Кумарби в душу свою мудрость вбирает.
Как драгоценный камень, мудрость на нее надевает.
Когда Кумарби в душу свою мудрость вобрал,
С трона своего вверх он быстро взлетел.
Взял он в руку жезл, а ноги обул
В буйные ветры, как в сапоги.
Из города Уркиса он отправился в путь,
И к Холодному Озеру он прилетел.
А в Холодном Озере том большая лежала Скала -
Три версты в длину, полторы в ширину,
То, что было внизу, в полверсты!
У Кумарби подпрыгнуло сердце.
Со Скалой сочетался Кумарби,
И оставил он семя в Скале.
Сочетался пять раз со Скалою,
Десять раз со Скалой сочетался...
Детство Улликумми

...Повивальные бабки родиться ему помогли,
И Богини Судьбы, и Богини-Защитницы взяли
Малыша, на колени Кумарби его положили.
Тут начни Кумарби ему радоваться,
Тут начни Кумарби его покачивать,
Ему имя придумывать поласковее.
Тут начни Кумарби со своею душой говорить:
"Как мне сына назвать, что Богини Судьбы и Богини-Защитницы дали мне?
Он из чрева родного как меч при рождении прыгнул,
Пусть идет он. Его назову Улликумми.
Пусть на небо идет он и станет царем.
Славный город Куммию Улликумми растопчет,
Улликумми ведь Бога Грозы поразит,
Как мякину развеет, наступит пятою,
И раздавит его он, как муравья!
Позвоночник Тасмису, как тростник, он сломает!
Всех богов распугает на небе, как птиц,
Как пустые горшки, разобьет их!"
Только кончил Кумарби ту речь свою,
Снова начал с душой своей он говорить:
"Кому же мне сына дать?
Кто же сына возьмет моего как дар?
Кто на Темную Землю его отведет?
Чтоб никто не увидел его -
Ни Бог Солнца, ни Бог Луны,
Чтоб не видел его Бог Грозы, мощный Куммии царь,
Чтобы тот не убил его!
Чтоб Иштар не видала его, Ниневии царица,
Чтоб она, как тростник, не сломала ему позвоночник!"
Обратился тогда к Импалури Кумарби:
"Импалури! К словам, что скажу я тебе,
Пусть внимателен будет твой слух!
Жезл ты в руку возьми, а ноги обуй
В буйны ветры, как в сапоги!
Ты к богам Ирсиррам иди (возможно, боги Подземного мира),
И скажи ты Ирсиррам-богам
Это веское слово: "Приходите!
Вас Кумарби, отец всех богов, в дом богов призывает,
Но зачем он зовет вас, не знаете вы. Приходите скорей!"
Пусть Ирсирры возьмут малыша,
Отведут его в Темную Землю (Подземный мир),
Пусть невидим он будет великим богам".
Как услышал ту речь Импалури,
Взял он в руку жезл, а ноги обул
В буйные ветры, как в сапоги,
И отправился в путь Импалури,
И к богам он Ирсиррам пришел.
Импалури Ирсиррам-богам повторил:
"Приходите! Кумарби, отец всех богов, вас зовет.
А зачем он зовет вас, не знаете вы. Приходите скорей!"
Как услышали слово Ирсирры,
Заспешили и заторопились,
Поднялись они с тронов своих,
Путь мгновенно они совершили,
И к Кумарби Ирсирры пришли.
Ирсиррам Кумарби так стал говорить:
"Этого сына возьмите,
Сына, как дар, вы примите,
На Темную Землю его отведите!
Торопитесь! Летите быстрей!
Пусть на правом плече Упеллури лежит он
Как меч! Положите вы его на плечо Упеллури.
Каждый день пусть растет он на сажень,
Пусть за месяц растет он на четверть версты.
Но тот камень, что в голову брошен ему,
Пусть глаза одевает его".
Как услышали речь ту Ирсирры,
Сына взяли они у Кумарби с колен,
Подняли сына Ирсирры
И прижали к груди его, как украшенье.
Подняли сына, как ветры,
На колени к Энлилю его положили.
Поднял глаза Энлиль,
Посмотрел он на малыша -
Тот перед богом стоял,
Тело его - Кункунуцци - из камня.
Начал Энлиль со своею душой говорить:
"Кто же он, этот сын,
Что Богини Судьбы и Богини-Защитницы вырастили?
Кто же он? Не ему ли пойти суждено
На тяжелые битвы великих богов?
Лишь Кумарби один мог замыслить подобное зло:
Он, кто Бога Грозы породил,
Породил и соперника Богу Грозы".
Только кончил Энлиль говорить,
Положили Ирсирры на правом плече Упеллури ребенка, как меч,
Кункунуцци, он рос, и могучие боги растили его.
Каждый день выростал он на сажень,
Вырастал он за месяц на четверть версты.
Но тот камень, что в голову брошен ему был, одевал ему очи.
Гнев Бога Солнца

На пятнадцатый день вырос Камень высоко.
Словно меч, на коленях он в море стоял.
Из воды поднимался он, Камень,
В вышину был огромен, море было как пояс на платье его.
Он как молот вздымался, тот Камень,
Храмов он достигал и покоев богов в небесах.
Солнца бог посмотрел с неба вниз
И увидел внизу Улликумми:
Улликумми, казалось, на бога глядел.
Солнца Бог начал так со своею душой говорить:
"Что за бог это в море растет не дням - по часам?
Телом он не похож на богов".
Повернулся Бог Солнца небесный
И направился к морю Бог Солнца,
И когда он до моря дошел,
Руку он положил на чело,
Он узнал: Улликумми из Камня, -
Исказилось от гнева лицо у него.
Как увидел Бог Солнца небес Улликумми, через горы он снова пошел
И направился к Богу Грозы.
И, увидев его приближенье,
Тасмису стал так говорить:
"Почему приходит Бог Солнца небесный, царь страны великой?
То, из-за чего он к нам приходит, важно.
Этим мы не можем просто пренебречь.
Тяжело сраженье, тяжко столкновенье.
Это - на небе мятеж, а в стране и смерть, и голод".
Бог Грозы начал так говорить, обращаясь к Тасмису:
"Чтоб мог сесть он, вы трон приготовьте,
Чтоб мог есть он, накройте стол!"
Но пока говорили они меж собою,
Солнца Бог в их покои пришел.
Чтоб мог сесть он, поставили трон,
Но не сел он на трон.
Чтоб мог есть он, поставили стол, -
Не притронулся к пище.
Дали чашу ему для питья, но к губам не поднес ее он.
Бог Грозы Богу Солнца так стал говорить:
"Уж не тот ли прислужник плох,
Что поставил трон, раз ты не хочешь сесть?
Уж не тот ли стольник плох,
Что поставил стол, раз ты не хочешь есть?
Уж не тот ли кравчий плох,
Что чашу тебе предложил, раз ты не хочешь пить?"
ВТОРАЯ ТАБЛИЦА
Бог Солнца и Бог Грозы

Бог Грозы как услышал речь Бога Солнца,
Исказилось от гнева лицо у него................................
Бог Грозы Богу Солнца небес говорить снова начал:
"На столе хлеб да будет сладким, ешь теперь!
В чаше вино да будет сладким, пей теперь!
Ешь теперь и насыщайся, пей теперь и угощайся,
А потом ты поднимайся к небу вверх, лети потом!"
Как услышал слова те Бог Солнца небесный,
Сразу развеселился душою,
На столе хлеб ему стал сладким, он поел.
В чаше вино ему стало сладким, он попил.
И поднялся потом Бог Солнца,
К небу вверх он отправился сразу.
Как Бог Солнца небесный ушел,
Бог Грозы в свою душу стал мудрость вбирать.
Бог Грозы и Тасмису за руки взялись,
Из покоев своих и из храма они полетели,
А сестра их Иштар полетела отважно с небес.
И Иштар начала со своею душой говорить:
"Но куда же летят они, братья мои?
Я должна полететь, посмотреть!"
И отправилась быстро Иштар,
Перед братьями встала она.
И взялись они за руки тут же,
Полетели к горе они Хаззи.
Царь Куммии лицо свое к морю тогда обратил,
Повернулся к ужасному он Кункунуцци,
И увидел ужасного он Кункунуцци,
Исказилось от гнева лицо у него.
И тогда Бог Грозы сел на землю,
Потекли его слезы тогда, словно реки.
Весь в слезах Бог Грозы тогда слово сказал:
"Кто же выстоит в битве с чудовищем этим,
Кто же сможет сражаться?
Кого же чудище не устрашит?"
И сказала Иштар тогда Богу Грозы:
"Бог мой! Ничего он не знает совсем,
Хоть дано ему мужество десятикратно ...
Я пойду к нему!................................."
Иштар поет песню перед Улликумми

.................И взяла она лютню и бубен,
Запела Иштар перед ним.
И пела Иштар перед ним
На острых камнях побережья.
И встала из моря большая волна.
Большая волна обратилась к Иштар:
"Перед кем ты поешь, о Иштар?
Перед кем ты свой рот наполняешь звучанием сладким?
Человек этот глух, ничего он не слышит.
Человек этот слеп, ничего он не видит.
Милосердья нет у него! Уходи, о Иштар,
Брата ты отыщи поскорее,
Пока воином страшным не стал этот Камень,
Пока череп его не разросся еще!"
Как услышала это Иштар,
Сразу петь перестала
И отбросила лютню и бубен,
Украшенья с себя сорвала золотые,
Плача в голос, ушла она прочь.
Приготовления Бога Грозы к битве

"........приготовят пусть корм для быков!
Благовонное масло пускай принесут!
Пусть натрут благовоньями Серри рога!
Хвост у Теллы пусть золотом будет покрыт!
Дышло в упряжи бычьей пускай повернут!
Прикрепят эту упряжь к могучим быкам,
А снаружи на упряжь пусть камни наденут!
Поскорее пусть вызовут грозы такие,
Что за верст девяносто скалу разбивают,
Покрывая обломками области верст за восемьсот.
Ветры вызовут пусть вместе с ливнями быстро,
И те молнии, что ужасают сверканьем,
Пусть из спальных покоев скорее выводят".
Как Тасмису слова те услышал,
Заспешил он и заторопился.
Он приводит с пастбища Серри,
И приводит он Теллу с Имгарру-горы,
Помещает во внешнем дворе их.
Благовонное масло приносит,
Натирает он Серри рога,
Хвост у Теллы он золотом стал покрывать,
Дышло в упряжи бычьей тотчас повернул,
А снаружи на упряжь он камни одел,
Грозы вызвал на помощь такие,
Что за верст девяносто скалу разбивают...
Боевое оружье он взял,
Колесницы он взял боевые,
С неба тучи привел грозовые.
Бог Грозы к Кункунуцци лицо свое вновь обратил,
И увидел его Бог Грозы: в двести раз стал он выше........
ТРЕТЬЯ ТАБЛИЦА
Первое сражение богов с Улликумми

Как услышали боги то слово,
В колесницы свои они встали.
Громом грянул тогда бог Аштаби (хурритский бог войны),
Громыхая, он к морю понесся,
И с ним семьдесят было богов.
...............С Улликумми он сладить не мог,
И Аштаби низвергнут был в море
И с ним семьдесят вместе богов.
................Кункунуцци потряс небеса,
Небесами как платьем порожним встряхнул он.
Кункунуцци все рос,
Если прежде на две тысячи верст возвышался он в море,
То теперь Кункунуцци стоял на земле,
Он был поднят как меч, Кункунуцци,
Достигал он покоев и храмов богов,
Высотою он был в девять тысяч верст,
Шириною же был в девять тысяч верст.
И стоит Улликумми в воротах Куммии,
Он стоит над Хебат и над храмом Хебат,
Так, что весть о богах до Хебат не доходит,
Так, что мужа не может увидеть Хебат.
И Хебат говорить тогда стала Такити:(помощница Хебат)
"Я о Боге Грозы слова больше не слышу,
Я о всех богах важной вести не слышу,
Может быть, Улликумми, о ком говорили они,
Одержал на беду нам победу в сраженьях с супругом моим".
И Хебат говорила, опять обращаясь к Такити:
"Слово мое услышь!
Жезл ты в руку возьми, а ноги обуй
В буйные ветры, как в сапоги!
Ты на поле сраженья лети!
Он, быть может, убил его, - Кункунуцци убил его, -
Бога Грозы, царя, моего супруга,
Так теперь принеси мне весть!"
Как услышала слово Такити,
Заспешила, и заторопилась,
И отправилась было в путь,
Но нет для Такити пути,
И Такити вернулась обратно,
И вернулась Такити к Хебат.............
.................Как Тамису услышал слово Бога Грозы,
Быстро вверх поднялся,
В руки взял он жезл, а ноги обул
В буйные ветры, как в сапоги.
На высокую башню взлетел он вверх,
Место занял на ней он напротив Хебат,
И сказал тут Тасмису, обращаясь к Хебат:
"Бог Грозы ммне велел уходить из Куммии,
Место мне он велел отыскать поскромнее,
Будем там, пока наш не исполнится срок".
А когда увидала Тасмису Хебат,
Чуть она не упала с крыши тогда.
Если б сделала только шаг,
То упала бы с крыши она.
Но дворцовые женщины все
Подхватили тогда ее и не дали ей упасть.
Как Тасмису слово свое сказал,
Вниз он с башни тогда слетел
И к Богу Грозы пошел.
И Тасмису так Богу Грозы начал тогда говорить:
"Где же сесть нам? Не сядем ли мы на вершине Кандурна?
Если сядем мы там, на вершине Кандура,
А другие решат сесть на Лалападува,
.................Не останется больше царя на небесах!"
Бог Грозы и Тасмису отправляются к Эа

И Тасмису опять тогда к Богу Грозу обратился:
"О Бог Грозы, господин мой! Услышь мое слово!
К словам, что скажу я тебе,
Пусть внимателен будет твой слух!
В Абсу пойдем и предстанем пред Эа.
Там мы спросим таблички древних слов.
Но когда подойдем мы к воротам дворца,
Поклониться пять раз мы должны,
А потом подойдем мы к покоям, где Эа живет,
И еще поклониться должны мы пять раз пред дверьми,
И когда мы до Эа дойдем, мы отвесим пятнадцать поклонов.
И тогда только Эа до нас снизойдет,
И тогда только Эа захочет нас слушать,
И тогда пожалеет он нас и вернет нам могущество прежнее Эа".
Бог Грозы, когда эти слова от Тасмису услышал,
Заспешил он и заторопился.
С трона своего вверх он быстро взлетел.
Бог Грозы и Тасмису за руки взялись,
Путь мгновенно они совершили,
Прилетели вдвоем они в Апсу.
Бог Грозы подошел ко дворцу,
Поклонился пять раз он воротам,
Подошел он к покоям, где Эа живет
Поклонился еще он пять раз пред дверями.
Бог Грозы и Тасмису до Эа дошли,
И пятнадцать они совершили поклонов..............
Эа и Упеллури

...Эа в душу свою мудрость вобрал, и поднялся Эа тогда,
Вышел Эа во внутренний двор, боги все перед ним тогда встали,
Бог Грозы, царь Куммии отважный, встал пред Эа тогда....
...Эа начал Энлилю тогда говорить: "Ты не знаешь разве, Энлиль?
Разве весть не донес до тебя никто? Разве ты не знаешь его?
Как соперника Богу Грозы Кумарби его сотворил - Кункунуцци, что вырос в воде,
Девять тысяч верст - высота его, он как молот вздымается к небу".
...Когда Эа окончил ту речь, к Упеллури отправился он,
Упеллури глаза свои поднял, начал так Упеллури тогда говорить:
"Эа, жизни желаю тебе!" И поднялся тогда Упеллури,
И в ответ на слова Упеллури пожелал ему благоденствия Эа:
"Упеллури, живи ты на Темной Земле, ты, на ком боги строили Небу и Землю!"
Эа начал тогда Упеллури опять говорить: "Упеллури, не знаешь ты разве?
Разве весть не донес до тебя никто? Разве ты не знаешь его?
Бога, что быстро рос, сотворенный Кумарби, чтобы против богов он сражался?
Ты не знаешь, что смерти Богу Грозы Кумарби желает - он соперника Богу Грозы сотворил.
Кункунуцци, что вырос в воде, разве ты не знаешь его?
Поднят он словно молот, небеса он, и храмы богов, и Хебат закрывает собою!
Далеко ты на Темной Земле, оттого и не знаешь его, бога, что быстро растет!"
Упеллури тогда начал так говорить: "Когда Небо с Землею построили боги на мне,
Я не знал ничего. И когда Небеса от Земли отделили они резаком,
Я ведь этого тоже не знал.
Вот что-то мешает на правом плече мне теперь,
Но не знаю я что там за бог".
Когда Эа слова те услышал,
Повернул Упеллури он правым плечом,
И на правом плече Упеллури, как меч, Кункунуцци стоял.
Эа богам минувшего начал тогда говорить:
"Услышите, боги минувшего, слово мое!
Вы те, кто знаете древних времен дела!
Снова откройте склады родителей ваших и дедов!
И отцов минувшего пусть принесут печати!
Пусть запечатают снова потом эти склады!
Пусть достанут из них пилу минувших давнишних лет!
Той пилой отделили тогда Небеса от Земли,
А теперь Улликумми мы от подножия пилою отпилим.
Мы подпилим того, кого породил Кумарби как соперника всем богам!..............."
Последнее сражение богов с Улликумми

..................Эа Тасмису стал так говорить:
"С сыном моим уходи,
Передо мной не вставай!
Стала душа моя злою.
Мертвых я видел своими глазами на Темной Земле,
Праху подобны они ................"
.............Эа Тасмису начал так говорить опять:
"Я поразил его, Улликумми,
Теперь вы идите и поразите его.
Больше уже, как меч, он не сможет стоять".
Тасмису начал тогда веселится в душе,
Трижды он прокричал,
Вверх к небесам он взлетел,
Боги услышали все.
Бог Грозы, царь Куммии отважный, услышал.
К месту собрания боги пришли,
В ярости на Улликумми
Боги ревели тогда как быки.
На колесницу, как птица, взлетел Бог Грозы,
С громовыми раскатами к морю понесся,
И сразился тогда Бог Грозы с Кункунуцци.....................
Перевод Иванова В.В..


Источник http://hworld.by.ru/myth/hatti/ulikumi.html


"Я верю в древность и люблю ее" (Конфуций, "Лунъюй", 7.1).
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 33
Зарегистрирован: 09.05.10
Откуда: Украина, Ивано-Франковск
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.05.10 19:43. Заголовок: Мифы об Иллуянке С..


Мифы об Иллуянке

Существует две существенно отличающиеся друг от друга версии рассказа о Боге Грозы, который сперва был побежден Змеем, а потом одержал верх над ним благодаря тому, что он сам или богиня Инара прибегают к помощи смертных. Сложно сказать является ли Иллуянка именем собственным, или его следует переводить как "дракон, змей". Согласно более древнему варианту мифа, побеждённый Бог Грозы, потерявший свой облик, берёт в жёны дочь человека. Его сын от этого брака женится на дочери Иллуянки и, войдя в дом Змея, просит себе в качестве подарка сердце и глаза Бога Грозы. Когда сын возвращает их отцу, Бог Грозы восстанавливает свой прежний облик и вновь вступает в бой с Иллуянкой. В битве он убивает и Змея, и своего сына, который боролся рядом с тестем и просил отца не щадить его.
Предполагается, что вторая версия мифа более поздняя. Змей, похитил сердце и глаза у Бога Грозы, победив его в поединке. Бог Грозы воззвал к другим богам - откликнулась богиня Инара. Она заручилась помощью смертного по имени Хупасияс, разделив с ним ложе. Богиня устраивает пир, приглашает на него Иллуянку с его детьми. Гости едят и пьют до тех пор, пока не захмелевают настолько, что н емогут вернуться в свое логово. Тогда Хупасияс связывает их веревкой, а Бог Грозы убивает их всех.
I

Змей (Иллуянка) победил Бога Грозы и взял у него сердце и глаза. И Бог Грозы потерял свой образ.
Тогда Бог Грозы взял себе в жены дочь смертного человека - Бедного. И она родила от него сына. Сын вырос и взял себе в жены дочь Змея (Иллуянки).
Бог Грозы сыну наказывает: "Когда в дом к жене своей пойдешь, попроси сердце и глаза".
Когда тот пошел к ним, он у них сердце попросил, и они ему дали. Потом он у них глаза попросил, и они ему дали. И сердце и глаза он отдал Богу Грозы, отцу своему. И Бог Грозы сердце и глаза свои назад получил.
Когда он вернул себе свой прежних образ, он пошел к морю для битвы. И Бог Грозы Змею дал бой. И он начал побеждать Змея (Иллуянку), а со Змеем был сын Бога Грозы. И тот к отцу своему воззвал: "Ты рази, не жалей меня!" И Бог Грозы убил Змея (Иллуянку) и сына своего вместе с ним.
II

Когда Бог Грозы и Змей (Иллуянка) сошлись в единоборстве у Кискилусса, Змей победил Бога Грозы. И Бог Грозы ко всем богам воззвал: "Придите ко мне на помощь!" И богиня Инарас пир задала. На пиру всего было вдоволь: огромный котел вина, огромный котел с медом, огромный котел с пивом. Сосуды были полны до краев. Пир задала Инарас на весь мир.
Богиня Инарас пошла к городу Циггарате и позвала Хупасияса - смертного человека. Богиня Инарас сказала Хупасиясу: "Смотри! Ты со мной будь заодно!" Так отвечал Хупасияс богине Инарас: "Если ты со мной разделишь ложе, то я приду и сделаю то, что твое сердце хочет". И она разделила с ним ложе его.
И богиня Инарас увела с собой Хупасияса, и его она сделала невидимым. Богиня Инарас принарядилась и Змея (Иллуянку) из логова к себе позвала: "Смотри! Я пир устраиваю. Приходи поесть и попить!"
Змей (Иллуянка) с детьми своими пошел к ней наверх. И они ели и пили. И целый огромный котел они выпили и захмелели они. Они вниз, в логово свое, никак не могли спуститься. И Хупасияс пришел и Змея (Иллуянку) веревкой связал. Бог Грозы пришел и Змея (Иллуянку) убил. И детей его вместе с ним он убил.
И себе богиня Инарас на скале вверху дом построила в стране Тарукка.И человека Хупасияса в доме том она поселила. И ему Инарас наказывала: "Если я из дома в степь пойду, то из окна не выглядывай. Если выглянешь, то увидишь жену и детей своих".
Когда двадцать дней прошло, он из окна высунулся и жену свою и детей увидел. Когда Инарас из степи назад пришла, он стал ее просить: "Ты меня домой отпусти!..."

Перевод Иванова В.В.

Источник http://hworld.by.ru/myth/hatti/ilujanka.html


"Я верю в древность и люблю ее" (Конфуций, "Лунъюй", 7.1).
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  2 час. Хитов сегодня: 3
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет





Бесплатные готовые дизайны для форумов

НАШИ ДРУГИЕ ФОРУМЫ